This is a collection of translations of some very old Japanese Haiku by Peter Beilenson and Harry Behn published in the 1960s. Most of this poetry is on nature and seasons but there are a few that occupied my thoughts for a while.
So cold are the waves
The rocking gull
Can scarcely
Fold itself to sleep. - Basho
When the autumn wind
Scatters peonies,
A few
Petals fall in pairs. - Buson
As she washes rice,
Her smiling face
Is briefly
Lit by a firefly. - Anon.
0 comments:
Post a Comment